ਮਾਲੀਗਉੜਾਬਾਣੀਭਗਤਨਾਮਦੇਵਜੀਕੀ॥
ਰਾਗ ਮਾਲੀ-ਗਉੜਾ ਵਿੱਚ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ।
Maalee Gauraa, The Word Of Devotee Naam Dayv Jee:
माली गउड़ा बाणी भगत नामदेव जी की ॥
ੴਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ॥
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
ਧਨਿਧੰਨਿਓਰਾਮਬੇਨੁਬਾਜੈ॥
ਮੈਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਰਾਮ ਜੀ ਦੀ ਬੰਸਰੀ ਤੋਂ ਜੋ ਵੱਜ ਰਹੀ ਹੈ,
Blessed, blessed is that flute which the Lord plays.
धनि धंनि ओ राम बेनु बाजै ॥
ਮਧੁਰਮਧੁਰਧੁਨਿਅਨਹਤਗਾਜੈ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਬੜੀ ਮਿੱਠੀ ਸੁਰ ਨਾਲ ਇੱਕ-ਰਸ ਗੁੰਜਾਰ ਪਾ ਰਹੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
The sweet, sweet unstruck sound current sings forth. ||1||Pause||
मधुर मधुर धुनि अनहत गाजै ॥१॥ रहाउ ॥
ਧਨਿਧਨਿਮੇਘਾਰੋਮਾਵਲੀ॥
ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਉਸ ਮੇਢੇ ਦੀ ਉੱਨ ਤੋਂ,
Blessed, blessed is the wool of the sheep;
धनि धनि मेघा रोमावली ॥
ਧਨਿਧਨਿਕ੍ਰਿਸਨਓਢੈਕਾਂਬਲੀ॥੧॥
ਸਦਕੇ ਹਾਂ ਉਸ ਕੰਬਲੀ ਤੋਂ ਜੋ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਜੀ ਪਹਿਨ ਰਹੇ ਹਨ ॥੧॥
blessed, blessed is the blanket worn by Krishna. ||1||
धनि धनि क्रिसन ओढै कांबली ॥१॥
ਧਨਿਧਨਿਤੂਮਾਤਾਦੇਵਕੀ॥
ਹੇ ਮਾਂ ਦੇਵਕੀ! ਤੈਥੋਂ (ਭੀ) ਕੁਰਬਾਨ ਹਾਂ,
Blessed, blessed are you, O mother Dayvakee;
धनि धनि तू माता देवकी ॥
ਜਿਹਗ੍ਰਿਹਰਮਈਆਕਵਲਾਪਤੀ॥੨॥
ਜਿਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਸੋਹਣੇ ਰਾਮ ਜੀ, ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਜੀ (ਜੰਮੇ) ॥੨॥
into your home the Lord was born. ||2||
जिह ग्रिह रमईआ कवलापती ॥२॥
ਧਨਿਧਨਿਬਨਖੰਡਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨਾ॥
ਧੰਨ ਹੈ ਜੰਗਲ ਦਾ ਉਹ ਟੋਟਾ, ਉਹ ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ,
Blessed, blessed are the forests of Brindaaban;
धनि धनि बन खंड बिंद्राबना ॥
ਜਹਖੇਲੈਸ੍ਰੀਨਾਰਾਇਨਾ॥੩॥
ਜਿੱਥੇ ਸ੍ਰੀ ਨਾਰਾਇਣ ਜੀ (ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਰੂਪ ਵਿਚ) ਖੇਡਦੇ ਹਨ ॥੩॥
the Supreme Lord plays there. ||3||
जह खेलै स्री नाराइना ॥३॥
ਬੇਨੁਬਜਾਵੈਗੋਧਨੁਚਰੈ॥
ਨਾਮਦੇਵ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ (ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਰੂਪ ਵਿਚ) ਬੰਸਰੀ ਵਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਗਾਈਆਂ ਚਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ,
He plays the flute, and herds the cows;
बेनु बजावै गोधनु चरै ॥
ਨਾਮੇਕਾਸੁਆਮੀਆਨਦਕਰੈ॥੪॥੧॥
ਤੇ (ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਹੋਰ) ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਕੌਤਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੪॥੧॥
Naam Dayv's Lord and Master plays happily. ||4||1||
नामे का सुआमी आनद करै ॥४॥१॥
ਮੇਰੋਬਾਪੁਮਾਧਉਤੂਧਨੁਕੇਸੌਸਾਂਵਲੀਓਬੀਠੁਲਾਇ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਧੋ! ਹੇ ਲੰਮੇ ਕੇਸਾਂ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਸਾਂਵਲੇ ਰੰਗ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਬੀਠੁਲ! ਤੂੰ ਧੰਨ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਹੈਂ (ਭਾਵ, ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤੇ ਰਾਖਾ ਹੈਂ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O my Father, Lord of wealth, blessed are You, long-haired, dark-skinned, my darling. ||1||Pause||
मेरो बापु माधउ तू धनु केसौ सांवलीओ बीठुलाइ ॥१॥ रहाउ ॥
ਕਰਧਰੇਚਕ੍ਰਬੈਕੁੰਠਤੇਆਏਗਜਹਸਤੀਕੇਪ੍ਰਾਨਉਧਾਰੀਅਲੇ॥
ਹੇ ਮਾਧੋ! ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਚੱਕਰ ਫੜ ਕੇ ਬੈਕੁੰਠ ਤੋਂ (ਹੀ) ਆਇਆ ਸੈਂ ਤੇ ਗਜ (ਹਾਥੀ) ਦੀ ਜਿੰਦ (ਤੰਦੂਏ ਤੋਂ) ਤੂੰ ਹੀ ਬਚਾਈ ਸੀ।
You hold the steel chakra in Your hand; You came down from Heaven, and saved the life of the elephant.
कर धरे चक्र बैकुंठ ते आए गज हसती के प्रान उधारीअले ॥
ਦੁਹਸਾਸਨਕੀਸਭਾਦ੍ਰੋਪਤੀਅੰਬਰਲੇਤਉਬਾਰੀਅਲੇ॥੧॥
ਹੇ ਸਾਂਵਲੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਦੁਹਸਾਸਨ ਦੀ ਸਭਾ ਵਿਚ ਜਦੋਂ ਦਰੋਪਤੀ ਦੇ ਬਸਤਰ ਉਤਾਰੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਤੂੰ ਹੀ ਬਚਾਈ ਸੀ ॥੧॥
In the court of Duhsaasan, You saved the honor of Dropati, when her clothes were being removed. ||1||
दुहसासन की सभा द्रोपती अंबर लेत उबारीअले ॥१॥
ਗੋਤਮਨਾਰਿਅਹਲਿਆਤਾਰੀਪਾਵਨਕੇਤਕਤਾਰੀਅਲੇ॥
ਹੇ ਬੀਠੁਲ! ਗੋਤਮ ਰਿਸ਼ੀ ਦੀ ਵਹੁਟੀ ਅਹੱਲਿਆ ਨੂੰ (ਜੋ ਰਿਸ਼ੀ ਦੇ ਸਰਾਪ ਨਾਲ ਸਿਲਾ ਬਣ ਗਈ ਸੀ) ਤੂੰ ਹੀ ਮੁਕਤ ਕੀਤਾ ਸੀ; ਹੇ ਮਾਧੋ! ਤੂੰ (ਅਨੇਕਾਂ ਪਤਿਤਾਂ ਨੂੰ) ਪਵਿਤੱਰ ਕੀਤਾ ਤੇ ਤਾਰਿਆ ਹੈ।
You saved Ahliyaa, the wife of Gautam; how many have You purified and carried across?
गोतम नारि अहलिआ तारी पावन केतक तारीअले ॥
ਐਸਾਅਧਮੁਅਜਾਤਿਨਾਮਦੇਉਤਉਸਰਨਾਗਤਿਆਈਅਲੇ॥੨॥੨॥
ਮੈਂ ਨਾਮਦੇਵ (ਭੀ) ਇਕ ਬੜਾ ਨੀਚ ਹਾਂ ਤੇ ਨੀਵੀਂ ਜਾਤ ਵਾਲਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸ਼ਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ (ਮੇਰੀ ਭੀ ਬਾਹੁੜੀ ਕਰ) ॥੨॥੨॥
Such a lowly outcaste as Naam Dayv has come seeking Your Sanctuary. ||2||2||
ऐसा अधमु अजाति नामदेउ तउ सरनागति आईअले ॥२॥२॥
ਸਭੈਘਟਰਾਮੁਬੋਲੈਰਾਮਾਬੋਲੈ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਸਾਰੇ ਘਟਾਂ (ਸਰੀਰਾਂ) ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ,
Within all hearts, the Lord speaks, the Lord speaks.
सभै घट रामु बोलै रामा बोलै ॥
ਰਾਮਬਿਨਾਕੋਬੋਲੈਰੇ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Who else speaks, other than the Lord? ||1||Pause||
राम बिना को बोलै रे ॥१॥ रहाउ ॥
ਏਕਲਮਾਟੀਕੁੰਜਰਚੀਟੀਭਾਜਨਹੈਂਬਹੁਨਾਨਾਰੇ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਵੇਂ ਇਕੋ ਹੀ ਮਿੱਟੀ ਤੋਂ ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਭਾਂਡੇ ਬਣਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
Out of the same clay, the elephant, the ant, and the many sorts of species are formed.
एकल माटी कुंजर चीटी भाजन हैं बहु नाना रे ॥
ਅਸਥਾਵਰਜੰਗਮਕੀਟਪਤੰਗਮਘਟਿਘਟਿਰਾਮੁਸਮਾਨਾਰੇ॥੧॥
ਤਿਵੇਂ ਹਾਥੀ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਕੀੜੀ ਤਕ, ਨਿਰਜਿੰਦ ਪਦਾਰਥ ਅਤੇ ਸਜਿੰਦ ਜੀ, ਕੀੜੇ-ਪਤੰਗੇ-ਹਰੇਕ ਘਟ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਸਮਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ॥੧॥
In stationary life forms, moving beings, worms, moths and within each and every heart, the Lord is contained. ||1||
असथावर जंगम कीट पतंगम घटि घटि रामु समाना रे ॥१॥
ਏਕਲਚਿੰਤਾਰਾਖੁਅਨੰਤਾਅਉਰਤਜਹੁਸਭਆਸਾਰੇ॥
ਹੋਰ ਸਭਨਾਂ ਦੀ ਆਸ ਛੱਡ, ਇਕ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ (ਜੋ ਸਭਨਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ)।
Remember the One, Infinite Lord; abandon all other hopes.
एकल चिंता राखु अनंता अउर तजहु सभ आसा रे ॥
ਪ੍ਰਣਵੈਨਾਮਾਭਏਨਿਹਕਾਮਾਕੋਠਾਕੁਰੁਕੋਦਾਸਾਰੇ॥੨॥੩॥
ਨਾਮਦੇਵ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ-ਜੋ ਮਨੁੱਖ (ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰ ਕੇ) ਨਿਸ਼ਕਾਮ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਵਿਚ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਚ ਕੋਈ ਭਿੰਨ-ਭੇਦ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦਾ ॥੨॥੩॥
Naam Dayv prays, I have become dispassionate and detached; who is the Lord and Master, and who is the slave? ||2||3||
प्रणवै नामा भए निहकामा को ठाकुरु को दासा रे ॥२॥३॥