GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਅਰਦਾਸਿ
Display Settings

ਵਾਹਿਗੁਰੂਜੀਕੀਫ਼ਤਹ
The Lord is One and the Victory is of the Lord.
ੴ वाहिगुरू जी की फ़तह ॥
ਸ੍ਰੀਭਗਉਤੀਜੀਸਹਾਇ
May SRI BHAGAUTI JI (The Sword) be Helpful.
स्री भगउती जी सहाइ ॥
ਵਾਰਸ੍ਰੀਭਗਉਤੀਜੀਕੀ
ਹੁਣ ਵਾਰ ਦੁਰਗਾ ਕੀ ਲਿਖਦੇ ਹਾਂ:
The Heroic Poem of Sri Bhagauti Ji (Goddess Durga).
वार स्री भगउती जी की ॥
ਪਾਤਿਸਾਹੀ੧੦
(By) The Tenth King (Guru).
पातिसाही १० ॥
ਪ੍ਰਿਥਮਭਗਉਤੀਸਿਮਰਿਕੈਗੁਰੁਨਾਨਕਲਈਂਧਿਆਇ
(ਸਭ ਤੋਂ) ਪਹਿਲਾਂ ਭਗੌਤੀ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਫਿਰ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
In the beginning I remember Bhagauti, the Lord (Whose symbol is the sword and then I remember Guru Nanak.
प्रिथम भगउती सिमरि कै गुरु नानक लईं धिआइ ॥
ਫਿਰਿਅੰਗਦਗੁਰਤੇਅਮਰਦਾਸੁਰਾਮਦਾਸੈਹੋਈਂਸਹਾਇ
(ਫਿਰ) ਗੁਰੂ ਅੰਗਦ, (ਗੁਰੂ) ਅਮਰਦਾਸ ਅਤੇ (ਗੁਰੂ) ਰਾਮਦਾਸ (ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰੇ) ਸਹਾਈ ਹੋਣ।
Then I remember Guru Arjan, Guru Amar Das and Guru Ram Das, may they be helpful to me.
फिरि अंगद गुर ते अमरदासु रामदासै होईं सहाइ ॥
ਅਰਜਨਹਰਿਗੋਬਿੰਦਨੋਸਿਮਰੌਸ੍ਰੀਹਰਿਰਾਇ
(ਗੁਰੂ) ਅਰਜਨ ਦੇਵ, (ਗੁਰੂ) ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਅਤੇ (ਗੁਰੂ) ਸ੍ਰੀ ਹਰਿ ਰਾਇ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ।
Then I remember Guru Arjan, Guru Hargobind and Guru Har Rai.
अरजन हरिगोबिंद नो सिमरौ स्री हरिराइ ॥
ਸ੍ਰੀਹਰਿਕ੍ਰਿਸ਼ਨਧਿਆਈਐਜਿਸੁਡਿਠੈਸਭੁਦੁਖੁਜਾਇ
(ਫਿਰ ਗੁਰੂ) ਸ੍ਰੀ ਹਰਿਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਰਾਧਦਾ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਦੁਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
(After them) I remember Guru Har Kishan, by whose sight all the sufferings vanish.
स्री हरिक्रिशन धिआईऐ जिसु डिठै सभु दुखु जाइ ॥
ਤੇਗਬਹਾਦਰਸਿਮਰਿਐਘਰਿਨਉਨਿਧਿਆਵੈਧਾਇ
(ਗੁਰੂ) ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਨਾਲ ਨੌ ਨਿੱਧਾਂ (ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ) (ਘਰ ਵਿਚ) ਭਜਦੀਆਂ ਚਲੀਆਂ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।
Then I do remember Guru Tegh Bahadur, though whose Grace the nine treasures come running to my house.
तेग बहादर सिमरिऐ घरि नउ निधि आवै धाइ ॥
ਸਭਥਾਈਂਹੋਇਸਹਾਇ॥੧॥
(ਸਾਰੇ ਗੁਰੂ ਮੈਨੂੰ) ਸਭ ਥਾਈਂ ਸਹਾਇਕ ਹੋਣ ॥੧॥
May they be helpful to me everywhere.1.
सभ थाईं होइ सहाइ ॥१॥
ਦਸਵਾਂਪਾਤਿਸ਼ਾਹਸ੍ਰੀਗੁਰੂਗੋਬਿੰਦਸਿੰਘਸਾਹਿਬਜੀਸਭਥਾਈਂਹੋਇਸਹਾਇ
Then think of the tenth lord, revered Guru Gobind Singh, who comes to rescue everywhere.
दसवां पातिशाह स्री गुरू गोबिंद सिंघ साहिब जी सभ थाईं होइ सहाइ ।
ਦਸਾਂਪਾਤਿਸ਼ਾਹੀਆਂਦੀਜੋਤਸ੍ਰੀਗੁਰੂਗ੍ਰੰਥਸਾਹਿਬਜੀਦੇਪਾਠਦੀਦਾਰਦਾਧਿਆਨਧਰਕੇਬੋਲੋਜੀਵਾਹਿਗੁਰੂ
The embodiment of the light of all ten sovereign lordships, the Guru Granth Sahib - think of the view and reading of it and say, "Waheguru".
दसां पातिशाहीआं दी जोत स्री गुरू ग्रंथ साहिब जी दे पाठ दीदार दा धिआन धर के बोलो जी वाहिगुरू ।
ਪੰਜਾਂਪਿਆਰਿਆਂਚੌਹਾਂਸਾਹਿਬਜ਼ਾਦਿਆਂਚਾਲ੍ਹੀਆਂਮੁਕਤਿਆਂਹਠੀਆਂਜਪੀਆਂਤਪੀਆਂਜਿਹਨਾਂਨਾਮਜਪਿਆਵੰਡਛਕਿਆਦੇਗਚਲਾਈਤੇਗਵਾਹੀਦੇਖਕੇਅਣਡਿੱਤਕੀਤਾਤਿਨ੍ਹਾਂਪਿਆਰਿਆਂਸਚਿਆਰਿਆਂਦੀਕਮਾਈਦਾਧਿਆਨਧਰਕੇਖ਼ਾਲਸਾਜੀਬੋਲੋਜੀਵਾਹਿਗੁਰੂ
Meditating on the achievement of the dear and truthful ones, including the five beloved ones, the four sons of the tenth Guru, forty liberated ones, steadfast ones, constant repeaters of the Divine Name, those given to assiduous devotion, those who repeated the Naam, shared their fare with others, ran free kitchen, wielded the sword and ever looked faults and shortcomings, say "Waheguru", O Khalsa.
पंजां पिआरिआं चौहां साहिबज़ादिआं चाल्हीआं मुकतिआं हठीआं जपीआं तपीआं जिहनां नाम जपिआ वंड छकिआ देग चलाई तेग वाही देख के अणडित कीता तिन्हां पिआरिआं सचिआरिआं दी कमाई दा धिआन धर के क़ालसा जी बोलो जी वाहिगुरू ।
ਜਿਨ੍ਹਾਂਸਿੰਘਾਂਸਿੰਘਣੀਆਂਨੇਧਰਮਹੇਤਸੀਸਦਿੱਤੇਬੰਦਬੰਦਕਟਾਏਖੋਪਰੀਆਂਲੁਹਾਈਆਂਚਰਖੜੀਆਂਤੇਚੜੇਆਰਿਆਂਨਾਲਚਿਰਾਏਗਏਗੁਰਦੁਆਰਿਆਂਦੀਸੇਵਾਲਈਕੁਰਬਾਨੀਆਂਕੀਤੀਆਂਧਰਮਨਹੀਂਹਾਰਿਆਸਿੱਖੀਕੇਸਾਂਸੁਆਸਾਂਨਾਲਨਿਬਾਹੀਤਿਨ੍ਹਾਂਦੀਕਮਾਈਦਾਧਿਆਨਧਰਕੇਖ਼ਾਲਸਾਜੀਬੋਲੋਜੀਵਾਹਿਗੁਰੂ
Meditating on the achievement of the male and female members of the Khalsa who laid down their lives in the cause of dharma (religion and righteousness), got their bodies dismembered bit by bit, got their skulls sawn off, got mounted on spiked wheels, got their bodies sawn, made sacrifices in the service of the shrines (gurdwaras), did not betray their faith, sustained their adherence to the Sikh faith with sacred unshorn hair up till their last breath, say, "Waheguru", O Khalsa.
जिन्हां सिंघां सिंघणीआं ने धरम हेत सीस दिते बंद बंद कटाए खोपरीआं लुहाईआं चरखड़ीआं ते चड़े आरिआं नाल चिराए गए गुरदुआरिआं दी सेवा लई कुरबानीआं कीतीआं धरम नहीं हारिआ सिक्खी केसां सुआसां नाल निबाही तिन्हां दी कमाई दा धिआन धर के क़ालसा जी बोलो जी वाहिगुरू ।
ਪੰਜਾਂਤਖ਼ਤਾਂਸਰਬੱਤਗੁਰਦੁਆਰਿਆਂਦਾਧਿਆਨਧਰਕੇਬੋਲੋਜੀਵਾਹਿਗੁਰੂ
Thinking of the five thrones (seats of religious authority) and all gurdwaras, say, "Waheguru", O Khalsa.
पंजां तक़तां सरबत गुरदुआरिआं दा धिआन धर के बोलो जी वाहिगुरू ।
ਪ੍ਰਿਥਮੇਸਰਬੱਤਖ਼ਾਲਸਾਜੀਕੀਅਰਦਾਸਹੈਜੀਸਰਬੱਤਖ਼ਾਲਸਾਜੀਕੋਵਾਹਿਗੁਰੂਵਾਹਿਗੁਰੂਵਾਹਿਗੁਰੂਚਿੱਤਆਵੇਚਿੱਤਆਵਨਕਾਸਦਕਾਸਰਬਸੁਖਹੋਵੇ
Now it is the prayer of the whole Khalsa. May the conscience of the whole Khalsa be informed by Waheguru, Waheguru, Waheguru and, in consequence of such remembrance, may total well-being obtain.
प्रिथमे सरबत क़ालसा जी की अरदास है जी सरबत क़ालसा जी को वाहिगुरू वाहिगुरू वाहिगुरू चित आवे चित आवन का सदका सरब सुख होवे ।
ਜਹਾਂਜਹਾਂਖ਼ਾਲਸਾਜੀਸਾਹਿਬਤਹਾਂਤਹਾਂਰਛਿਆਂਰਿਆਇਤਦੇਗਤੇਗਫ਼ਤਹਬਿਰਦਕੀਪੈਜਪੰਥਕੀਜੀਤਸ੍ਰੀਸਾਹਿਬਜੀਸਹਾਇਖ਼ਾਲਸੇਜੀਕੇਬੋਲਬਾਲੇਬੋਲੋਜੀਵਾਹਿਗੁਰੂ
Wherever there are communities of the Khalsa, may there be Divine protection and grace, and ascendance of the supply of needs and of the holy sword, protection of the tradition of grace, victory to the Panth, the succor of the holy sword, and ascendance of the Khalsa. Say, O Khalsa, "Waheguru".
जहां जहां क़ालसा जी साहिब तहां तहां रछिआं रिआइत देग तेग फ़तह बिरद की पैज पंथ की जीत स्री साहिब जी सहाइ क़ालसे जी के बोल बाले बोलो जी वाहिगुरू ।
ਸਿੱਖਾਂਨੂੰਸਿੱਖੀਦਾਨਕੇਸਦਾਨਰਹਿਤਦਾਨਬਿਬੇਕਦਾਨਵਿਸਾਹਦਾਨਭਰੋਸਾਦਾਨਦਾਨਾਂਸਿਰਦਾਨਨਾਮਦਾਨਸ੍ਰੀਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰਜੀਦੇਇਸ਼ਨਾਨਚੌਂਕੀਆਝੰਡੇਬੁੰਗੇਜੁਗੋਜੁਗਅਟੱਲਧਰਮਕਾਜੈਕਾਰਬੋਲੋਜੀਵਾਹਿਗੁਰੂ
Unto the Sikhs the gift of the Sikh faith, the gift of the untrimmed hair, the gift of the disciple of their faith, the gift of sense of discrimination, the gift of truest, the gift of confidence, above all, the gift of meditation on the Divine and bath in the Amritsar (holy tank at Amritsar). May hymns-singing missionary parties, the flags, the hostels, abide from age to age. May righteousness reign supreme. Say, "Waheguru".
सिक्खां नूं सिक्खी दान केस दान रहित दान बिबेक दान विसाह दान भरोसा दान दानां सिर दान नाम दान स्री अंम्रितसर जी दे इशनान चौंकीआ झंडे बुंगे जुगो जुग अटल धरम का जैकार बोलो जी वाहिगुरू ।
ਸਿੱਖਾਂਦਾਮਨਨੀਵਾਂਮਤਉੱਚੀਮਤਦਾਰਾਖਾਆਪਿਵਾਹਿਗੁਰੂ
May the Khalsa be imbued with humility and high wisdom! May Waheguru guard its understanding!
सिक्खां दा मन नीवां मत उची मत दा राखा आपि वाहिगुरू ।
ਹੇਅਕਾਲਪੁਰਖਆਪਣੇਪੰਥਦੇਸਦਾਸਹਾਈਦਾਤਾਰਜੀਓ
O Immortal Being, eternal helper of Thy Panth, benevolent Lord,
हे अकाल पुरख आपणे पंथ दे सदा सहाई दातार जीओ ।
ਸ੍ਰੀਨਨਕਾਣਾਸਾਹਿਬਤੇਹੋਰਗੁਰਦੁਆਰਿਆਂਗੁਰਧਾਮਾਂਦੇਜਿਨ੍ਹਾਂਤੋਂਪੰਥਨੂੰਵਿਛੋੜਿਆਗਿਆਹੈਖੁਲ੍ਹੇਦਰਸ਼ਨਦੀਦਾਰਤੇਸੇਵਾਸੰਭਾਲਦਾਦਾਨਖ਼ਾਲਸਾਜੀਨੂੰਬਖਸ਼ੋ
Bestow on the Khalsa the beneficence of unobstructed visit to the free management of Nankana Sahib and other shrines and places of the Guru from which the Panth have been separated.
स्री ननकाणा साहिब ते होर गुरदुआरिआं गुरधामां दे जिन्हां तों पंथ नूं विछोड़िआ गिआ है खुल्हे दरशन दीदार ते सेवा संभाल दा दान क़ालसा जी नूं बखशो ।
ਹੇਨਿਮਾਣਿਆਂਦੇਮਾਣਨਿਤਾਣਿਆਂਦੇਤਾਣਨਿਓਟਿਆਂਦੀਓਟਸੱਚੇਪਿਤਾਵਾਹਿਗੁਰੂ
O Thou, the honor of the humble, the strength of the weak, aid unto those who have none to rely on, True Father, Waheguru,
हे निमाणिआं दे माण निताणिआं दे ताण निओटिआं दी ओट सचे पिता वाहिगुरू ।
ਆਪਦੇਹਜ਼ੂਰਦੀਅਰਦਾਸਹੈਜੀ
We humbly render to you ...
आप दे हज़ूर दी अरदास है जी ।
ਅੱਖਰਵਾਧਾਘਾਟਾਭੁੱਲਚੁੱਕਮੁਆਫ਼ਕਰਨੀ
Pardon any impermissible accretions, omissions, errors, mistakes.
अक्खर वाधा घाटा भुल चुक मुआफ़ करनी ।
ਸਰਬੱਤਦੇਕਾਰਜਰਾਸਕਰਨੇ
Fulfill the purposes of all.
सरबत दे कारज रास करने ।
ਸੇਈਪਿਆਰੇਮੇਲਜਿਨ੍ਹਾਂਮਿਲਿਆਂਤੇਰਾਨਾਮਚਿਤਆਵੇ
Grant us the association of those dear ones, on meeting whom one is reminded of Your Name.
सेई पिआरे मेल जिन्हां मिलिआं तेरा नाम चित आवे ।
ਨਾਨਕਨਾਮਚੜ੍ਹਦੀਕਲਾਤੇਰੇਭਾਣੇਸਰਬੱਤਦਾਭਲਾ
O Nanak, may the Naam (Holy) be ever in ascendance! In Thy will may the good of all prevail!
नानक नाम चढ़दी कला तेरे भाणे सरबत दा भला ।