GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਕਬਿਤ ਸਵਯੇ ਭਾਈ ਗੁਰਦਾਸ ਜੀ
ਅੰਗ 94
Display Settings
ਚਤੁਰਬਰਨਮਿਲਿਸੁਰੰਗਤੰਬੇਲਰਸਗੁਰਸਿਖਸਾਧਸੰਗਰੰਗਮੈਰੰਗੀਲੇਹੈ
ਚਾਰ ਬਰਨ ਚੂਨਾ ਕੱਥ ਆਦਿ ਚਾਰੋਂ ਰੰਗ ਮਿਲ ਕੇ ਜੀਕੂੰ ਪਾਨ ਵਿਚੋਂ ਗੂੜ੍ਹਾ ਲਾਲ ਰੰਗ ਰਸ ਭਰਿਆ ਨਿਕਲ ਔਂਦਾ ਹੈ, ਤੀਕੂੰ ਹੀ ਚਾਰੋਂ ਬਰਣਾਂ ਦੇ ਆਦਮੀ ਗੁਰ ਸਿੱਖਾਂ ਦੇ ਸਤਿਸੰਗ ਦੇ ਰੰਗ ਵਿਚ ਰਚਕੇ ਰੰਗੀਲੇ ਗੁਰੂ ਜੀ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮੀ ਲਾਡਲੇ ਸਿੱਖ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
As the union of beetle leaf, beetle nut, lime and catechu produce deep red colour, so do the Sikhs living in the presence of Satguru get dyed in hue of his love and Naam in the company of True and noble Sikhs.
ਖਾਂਡਘ੍ਰਿਤਚੂਨਜਲਮਿਲੇਬਿੰਜਨਾਦਿਸ੍ਵਾਦਪ੍ਰੇਮਰਸਅੰਮ੍ਰਿਤਮੈਰਸਿਕਰਸੀਲੇਹੈ
ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੰਡ, ਘਿਉ, ਚੂਨ ਮੈਦਾ ਅਰੁ ਜਲ ਚਾਰੋਂ ਹੀ ਅਗਨਿ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਮਿਲਦਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਸ੍ਵਾਦੀਕ ਬਿੰਜਨਾਦਿ ਛਕਨ ਦੇ ਅਨੇਕ ਸਰੂਪੀ ਪਦਾਰਥ ਬਣਾ ਜਾਯਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਘਰ ਪ੍ਰਵਾਣ ਪੈ ਕੇ ਚਾਰੋਂ ਵਰਣ ਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਮਈ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਦੇ ਰਸਿਕ ਚਸਕੇ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰੀਤਵਾਨ ਬਣਕੇ, ਸ੍ਵਯੇ ਰਸੀਲੇ ਰਸ ਵਾਲੇ ਗੁਰਮੁਖ ਪ੍ਯਾਰੇ ਬਣ ਜਾਯਾ ਕਰਦੇ ਹਨ।
As the mixing of sugar, clarified butter, flour and water results in various types of dainty dishes, similarly Guru-conscious persons become the relishers of elixir like Naam in the company of the holy and noble people who themselves are engrossed in the
ਸਕਲਸੁਗੰਧਸਨਬੰਧਅਰਗਜਾਹੋਇਸਬਦਸੁਰਤਿਲਿਵਬਾਸਨਾਬਸੀਲੇਹੈ
ਕਸਤੂਰੀ, ਗੋਰੋਚਨ, ਮੁਸ਼ਕਬਿਲਾਈ ਤਥਾ ਚੰਨਣ ਆਦਿ ਸੰਪੂਰਣ ਸੁਗੰਧੀਆਂ ਸਨਬੰਧ ਪਾ ਕੇ ਆਪੋ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਅਰਗਜਾ ਅੰਬੀਰ ਨਾਮ ਦਾ ਸੁਗੰਧੀ ਸੰਚਯ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਸੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ ਮੰਤ੍ਰ ਉਪਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਸੁਰਤਿ ਸਰੀਰ ਦੇ ਸਮੂਹ ਅੰਗਾਂ ਦੀ ਚੇਸ਼ਟਾ ਵਾ ਸਬੰਧ ਦੀ ਅੰਦਰੋਂ ਬਾਹਰੋਂ ਸਭ ਸੂਝ ਰਖਣ ਵਾਲੀ, ਚੇਤਨ ਸ਼ਕਤੀ ਤੇ ਲਿਵ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਸੁਰਤ ਦੀ ਮੇਲ ਰੂਪ ਤਾਰ ਤਥਾ ਇਨਾਂ ਤਿੰਨਾਂ ਦੀ ਇਕਤਾਰਤਾ ਤੋਂ ਉਪਜੀ ਹਈ ਅਨੁਭਵਾਕਾਰ ਗੰਮਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਕੇ ਏਨਾਂ ਚੌਹਾਂ ਦ੍ਵਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖ ਜਨ ਬਸੀਲੇ ਆਤਮ ਪਦ ਬਾਸੀ ਅਨੁਭਵੀ ਮਹਿਕਾਰ ਸੰਪੰਨ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
As all fragrances when put together result in a perfume of high quality, similarly the servant Sikhs of the Guru become pleasant smelling by virtue of Naam Simran and instilling the words of Guru in their conscious mind.
ਪਾਰਸਪਰਸਿਜੈਸੇਕਨਿਕਅਨਿਕਧਾਤੁਦਿਬਿਦੇਹਮਨਉਨਮਨਉਨਮੀਲੇਹੈ।੯੪।
ਅਰੁ ਫੇਰ ਜੈਸੇ ਅਨੇਕ ਧਾਤਾਂ ਪਾਰਸ ਨੂੰ ਪਰਸਕੇ ਸ੍ਵਰਣ ਭਾਵ ਵਿਚ ਵਿਲੀਨ ਹੋ ਜਾਯਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਐਸੇ ਹੀ ਸਤਿਗੁਰਾਂ ਨੂੰ ਭੇਟਕੇ ਗੁਰਮੁਖ ਦਿਬ੍ਯ ਦੇਹ ਤੇਜਸ੍ਵੀ ਸਰੂਪ ਸਿੱਖੀ ਭਾਵ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਕੇ ਉਨਮਨ ਉਨਮਨੀ ਭਾਵ ਵਿਖੇ ਵਾ ਮਗਨਾਨੀ ਗੁਰੂ ਰੰਗ ਰੱਤੀ ਅਵਸਥਾ ਵਿਖੇ ਮਨ ਉਨਮੀਲੇ ਹੈ ਮਨ ਲਿਵਲੀਨ ਪ੍ਰੇਮ ਗੁੱਟ ਅਲਮਸਤ ਸਰੂਪ ਹੋ ਜਾਯਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ॥੯੪॥
As many metals turn into gold by the touch of paaras (Philosopher-Stone), so do the devoted Sikhs become refulgent and blossoms in the company of True Guru. (94)