GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ - ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ
ਅੰਗ 785
Display Settings
Translations
ਮਃ
Third Mahalaa:
मः ३ ॥
ਲੋਕਾਵੇਹਉਸੂਹਵੀਸੂਹਾਵੇਸੁਕਰੀ
ਹੇ ਲੋਕੋ! ਮੈਂ (ਨਿਰੀ) ਸੂਹੇ ਵੇਸੁ ਵਾਲੀ (ਹੀ) ਹਾਂ, ਮੈਂ (ਨਿਰੇ) ਸੂਹੇ ਕੱਪੜੇ (ਹੀ) ਪਾਂਦੀ ਹਾਂ;
O people: I am in red, dressed in a red robe.
लोका वे हउ सूहवी सूहा वेसु करी ॥
ਵੇਸੀਸਹੁਪਾਈਐਕਰਿਕਰਿਵੇਸਰਹੀ
ਪਰ (ਨਿਰੇ) ਵੇਸਾਂ ਨਾਲ ਖਸਮ (-ਪ੍ਰਭੂ) ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ, ਮੈਂ ਵੇਸ ਕਰ ਕਰ ਕੇ ਥੱਕ ਗਈ ਹਾਂ।
But my Husband Lord is not obtained by any robes; I have tried and tried, and given up wearing robes.
वेसी सहु न पाईऐ करि करि वेस रही ॥
ਨਾਨਕਤਿਨੀਸਹੁਪਾਇਆਜਿਨੀਗੁਰਕੀਸਿਖਸੁਣੀ
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਖਸਮ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਹੀ) ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਸੁਣੀ ਹੈ।
O Nanak, they alone obtain their Husband Lord, who listen to the Guru's Teachings.
नानक तिनी सहु पाइआ जिनी गुर की सिख सुणी ॥
ਜੋਤਿਸੁਭਾਵੈਸੋਥੀਐਇਨਬਿਧਿਕੰਤਮਿਲੀ॥੨॥
(ਜਦੋਂ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਇਸ ਅਵਸਥਾ ਤੇ ਅੱਪੜ ਜਾਏ ਕਿ) ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ॥੨॥
Whatever pleases Him, happens. In this way, the Husband Lord is met. ||2||
जो तिसु भावै सो थीऐ इन बिधि कंत मिली ॥२॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ