GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਸ਼੍ਰੀ ਦਸਮ ਗ੍ਰੰਥ
ਅੰਗ 257
Display Settings
ਅਅਅੰਗੰ
ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ
ਜਜਜੰਗੰ॥੫੪੬॥
ਵਿੰਨ੍ਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ॥੫੪੬॥
The limbs are being chopped in the war. 546
ਕਕਕ੍ਰੋਧੰ
ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਲ
ਜਜਜੋਧੰ
ਯੋਧੇ ਭੱਜ ਕੇ
There is lot of discipline and lot of obstruction
ਘਘਘਾਏ
(ਵੈਰੀ ਨੂੰ)
ਧਧਧਾਏ॥੫੪੭॥
ਮਾਰਦੇ ਹਨ ॥੫੪੭॥
The limbs are being chopped in the war.547.
ਹਹਹੂਰੰ
ਹੂਰਾਂ ਨਾਲ
ਪਪਪੂਰੰ
ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ
ਗਗਗੈਣੰ
ਸਾਰਾ
ਅਅਐਣੰ॥੫੪੮॥
ਆਕਾਸ਼ ॥੫੪੮॥
The sky is becoming full of heavenly damsels.548.
ਬਬਬਾਣੰ
ਬਾਣ
ਤਤਤਾਣੰ
ਤਣ ਕੇ
ਛਛਛੋਰੈਂ
ਛੱਡਦੇ ਹਨ
ਜਜਜੋਰੈਂ॥੫੪੯॥
ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ॥੫੪੯॥
The warriors are pulling bows and discharging arrows.549.
ਬਬਬਾਜੇ
ਤੀਰ ਵੱਜੇ ਹਨ
ਗਗਗਾਜੇ
(ਜਿਨ੍ਹਾਂ) ਗਾਜ਼ੀਆਂ ਨੂੰ
ਭਭਭੂਮੰ
ਉਹ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ
ਝਝਝੂਮੰ॥੫੫੦॥
ਲੇਟ ਗਏ ਹਨ ॥੫੫੦॥
The musical instruments are resounding, the warriors are thundering and are falling on the ground after swinging.550.
ਅਨਾਦਛੰਦ
ਅਨਾਦ ਛੰਦ
ANAAD STANZA
ਚਲੇਬਾਣਰੁਕੇਗੈਣ
ਤੀਰਾਂ ਦੇ ਚੱਲਣ ਨਾਲ ਆਕਾਸ਼ ਰੁਕ ਗਿਆ ਹੈ,
ਮਤੇਸੂਰਰਤੇਨੈਣ
(ਯੁੱਧ ਕਰਮ ਵਿੱਚ) ਮਸਤ ਸੂਰਮਿਆਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਲਾਲ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।
The sky is torn with arrows and the eyes of the warriors are getting red
ਢਕੇਢੋਲਢੁਕੀਢਾਲ
ਢੋਲ ਉਤੇ ਡਗੇ ਵੱਜਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਢਾਲ (ਵੈਰੀ ਦੇ ਵਾਲ ਨੂੰ) ਰੋਕ ਰਹੀ ਹੈ।
ਛੁਟੈਬਾਨਉਠੈਜ੍ਵਾਲ॥੫੫੧॥
ਤੀਰਾਂ ਦੇ (ਢਾਲਾਂ ਉੱਤੇ) ਵੱਜਣ ਨਾਲ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ) ਅੱਗ ਨਿਕਲਦੀ ਹੈ ॥੫੫੧॥
The knocking on the shields is being heard and the rising flames re being seen.551.
ਭਿਗੇਸ੍ਰੋਣਡਿਗੇਸੂਰ
ਲਹੂ ਨਾਲ ਭਿੱਜੇ ਸੂਰਮੇ (ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ) ਡਿੱਗਦੇ ਹਨ