ਚਰਨਕਮਲਰਜਮਸਤਕਿਲੇਪਨਕੈਭਰਮਕਰਮਲੇਖਸਿਆਮਤਾਮਿਟਾਈਹੈ।
ਰਜ ਮਹਾਤਮ: ਸਤਿਗੁਰਾਂ ਦੇ ਚਰਣ ਕਮਲਾਂ ਦੀ ਧੂਲ ਮੱਥੇ ਉਪਰ ਲਗਾਣ ਕਰ ਕੇ ਪੂਰਬਲੇ ਜਨਮਾਂ ਵਿਖੇ ਕੀਤੇ ਕਰਮਾਂ ਦੀ ਲਿਖਤ ਦੇ ਭਰਮ ਦੀ ਕਾਲਕ ਮਿਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
The application of the holy dust of the lotus-like feet of the true Guru obliterates the dross of all deeds performed in the previous births under the influence of doubts, suspicions and lack of faith.
ਚਰਨਕਮਲਚਰਨਾਮ੍ਰਿਤਮਲੀਨਮਨਿਕਰਿਨਿਰਮਲਦੂਤਦੁਬਿਧਾਮਿਟਾਈਹੈ।
ਚਰਣਾਮ੍ਰਿਤ ਪਾਨ: ਚਰਣ ਕਮਲਾਂ ਦੇ ਚਰਣਾਮ੍ਰਿਤ ਪਾਨ ਕਰਨ ਛਕਨ ਕਰ ਕੇ ਮੈਲਾ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਭੈੜੇ ਮਨੋਰਥ ਕਰਣੇ ਤ੍ਯਾਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਆਦਿਕ ਦੂਤ ਜੋ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਚਿਤਾਈ ਇਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਖੜੀ ਕੀਤੀ ਰਖਦੇ ਸਨ, ਉਹ ਭੀ ਮਿੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
By quaffing the nectar-like elixir of the holy feet of the True Guru, the dross of the mind is dispensed and one becomes clean (of heart). He is also freed from the influence of the five evils and other dualities.
ਚਰਨਕਮਲਸੁਖਸੰਪਟਸਹਜਘਰਿਨਿਹਚਲਮਤਿਏਕਟੇਕਠਹਰਾਈਹੈ।
ਧ੍ਯਾਨ ਮਹਾਤਮ: ਚਰਣ ਕਮਲਾਂ ਦੇ ਧ੍ਯਾਨ ਵਿਖੇ ਸੁਰਤੀ ਨੂੰ ਟਿਕਾਂਦਿਆਂ ਸਹਜ ਘਰਿ ਚੈਤੰਨ੍ਯ ਪਦ ਆਤਮੇ ਦੇ ਸਥਾਨ ਵਿਖੇ ਸੁਰਤ ਸੁਖ ਸੰਪੁਟ ਸੁਖ ਵਿਚ ਮਗਨ ਹੋ ਜਾਯਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਕ ਮਾਤ੍ਰ ਓਸੇ ਦੀ ਹੀ ਟੇਕ ਧਾਰ ਕੇ ਮਤਿ ਮਾਨੋ ਬਿਰਤੀ ਅਡੋਲ ਟਿਕ ਜਾਯਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।
Engrossed in the meditation of the holy name, one lives in abode of God. The consciousness becomes stable and in the refuge of the Lord.
ਚਰਨਕਮਲਗੁਰਮਹਿਮਾਅਗਾਧਿਬੋਧਿਸਰਬਨਿਧਾਨਅਉਸਕਲਫਲਦਾਈਹੈ।੩੩੭।
ਮਹਮਾ ਮਹਾਤਮ ਗੁਰੂ ਮਹਾਰਾਜ ਦੇ ਚਰਣ ਕਮਲਾਂ ਦੀ ਮਹਮਾ ਉਸਤਤੀ ਗਾਯਨ ਤੋਂ ਜੋ ਬੋਧ ਗ੍ਯਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਗਾਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਕ੍ਯੋਂਕਿ ਉਹ ਸਮੂਹ ਨਿਧੀਆਂ ਤਥਾ ਸੰਪੂਰਣਧਰਮ ਅਰਥ ਕਾਮ ਮੋਖ ਰੂਪ ਫਲਾਂ ਦੀ ਦਾਤੀ ਹੈ ॥੩੩੭॥
The knowledge of the glory of True Guru's holy feet is limitless and vast. He is the store-house of all material goods and a perfect and complete donor. (337)