GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ - ਗੁਰੂ ਤੇਗ਼ ਬਹਾਦਰ ਜੀ
ਅੰਗ 632
Display Settings
Translations
ਸੋਰਠਿਮਹਲਾ
Sorat'h, Ninth Mahalaa:
सोरठि महला ९ ॥
ਮਾਈਮੈਕਿਹਬਿਧਿਲਖਉਗੁਸਾਈ
ਹੇ ਮਾਂ! ਧਰਤੀ ਦੇ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣਾਂ?
O mother, how can I see the Lord of the world?
माई मै किह बिधि लखउ गुसाई ॥
ਮਹਾਮੋਹਅਗਿਆਨਤਿਮਰਿਮੋਮਨੁਰਹਿਓਉਰਝਾਈ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਮੇਰਾ ਮਨ (ਤਾਂ) ਵੱਡੇ ਮੋਹ ਦੀ ਅਗਿਆਨਤਾ ਵਿਚ, ਮੋਹ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ (ਸਦਾ) ਫਸਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
In the utter darkness of emotional attachment and spiritual ignorance, my mind remains entangled. ||1||Pause||
महा मोह अगिआन तिमरि मो मनु रहिओ उरझाई ॥१॥ रहाउ ॥
ਸਗਲਜਨਮੁਭਰਮਹੀਭਰਮਿਖੋਇਓਨਹਅਸਥਿਰਮਤਿਪਾਈ
(ਹੇ ਮਾਂ! ਮੈਂ ਆਪਣਾ) ਸਾਰਾ ਜਨਮ ਭਟਕਣਾ ਵਿਚ ਹੀ ਗਵਾ ਲਿਆ ਹੈ। (ਅਜੇ ਤਕ ਅਜੇਹੀ) ਮਤਿ ਨਹੀਂ ਹਾਸਲ ਕੀਤੀ (ਜੋ ਮੈਨੂੰ) ਅਡੋਲ ਰੱਖ ਸਕੇ।
Deluded by doubt, I have wasted my whole life; I have not obtained a stable intellect.
सगल जनमु भरम ही भरमि खोइओ नह असथिर मति पाई ॥
ਬਿਖਿਆਸਕਤਰਹਿਓਨਿਸਿਬਾਸੁਰਨਹਛੂਟੀਅਧਮਾਈ॥੧॥
ਦਿਨ ਰਾਤ ਮੈਂ ਮਾਇਆ ਵਿਚ ਹੀ ਲੰਪਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਮੇਰੀ ਇਹ ਨੀਚਤਾ ਮੁੱਕਣ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ॥੧॥
I remain under the influence of corrupting sins, night and day, and I have not renounced wickedness. ||1||
बिखिआसकत रहिओ निसि बासुर नह छूटी अधमाई ॥१॥
ਸਾਧਸੰਗੁਕਬਹੂਨਹੀਕੀਨਾਨਹਕੀਰਤਿਪ੍ਰਭਗਾਈ
ਹੇ ਮਾਂ! ਮੈਂ ਕਦੇ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਮੈਂ ਕਦੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਨਹੀਂ ਗਾਇਆ।
I never joined the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and I did not sing the Kirtan of God's Praises.
साधसंगु कबहू नही कीना नह कीरति प्रभ गाई ॥
ਜਨਨਾਨਕਮੈਨਾਹਿਕੋਊਗੁਨੁਰਾਖਿਲੇਹੁਸਰਨਾਈ॥੨॥੬॥
ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਕੋਈ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸ਼ਰਨ ਵਿਚ ਰੱਖ ॥੨॥੬॥
O servant Nanak, I have no virtues at all; keep me in Your Sanctuary, Lord. ||2||6||
जन नानक मै नाहि कोऊ गुनु राखि लेहु सरनाई ॥२॥६॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ