GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 746
Display Settings
Translations
ਸੂਹੀਮਹਲਾ
Soohee, Fifth Mahalaa:
सूही महला ५ ॥
ਤਉਮੈਆਇਆਸਰਨੀਆਇਆ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ,
I have come to You. I have come to Your Sanctuary.
तउ मै आइआ सरनी आइआ ॥
ਭਰੋਸੈਆਇਆਕਿਰਪਾਆਇਆ
ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਆਇਆ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇਂਗਾ।
I have come to place my faith in You. I have come seeking Mercy.
भरोसै आइआ किरपा आइआ ॥
ਜਿਉਭਾਵੈਤਿਉਰਾਖਹੁਸੁਆਮੀਮਾਰਗੁਗੁਰਹਿਪਠਾਇਆ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਸੋ, ਹੇ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗੇ ਲੱਗੇ, ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ। (ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ) ਗੁਰੂ ਨੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, (ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਦਰ ਦਾ) ਰਸਤਾ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਵਿਖਾਇਆ ਹੈ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
If it pleases You, save me, O my Lord and Master. The Guru has placed me upon the Path. ||1||Pause||
जिउ भावै तिउ राखहु सुआमी मारगु गुरहि पठाइआ ॥१॥ रहाउ ॥
ਮਹਾਦੁਤਰੁਮਾਇਆ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਤੇਰੀ ਰਚੀ) ਮਾਇਆ (ਇਕ ਵੱਡਾ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈ ਜਿਸ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਣਾ ਬਹੁਤ ਔਖਾ ਹੈ।
Maya is very treacherous and difficult to pass through.
महा दुतरु माइआ ॥
ਜੈਸੇਪਵਨੁਝੁਲਾਇਆ॥੧॥
ਜਿਵੇਂ (ਤੇਜ਼) ਹਵਾ ਧੱਕੇ ਮਾਰਦੀ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ ਮਾਇਆ (ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਧੱਕੇ ਮਾਰਦੀਆਂ ਹਨ) ॥੧॥
It is like a violent wind-storm. ||1||
जैसे पवनु झुलाइआ ॥१॥
ਸੁਨਿਸੁਨਿਹੀਡਰਾਇਆ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਣ ਸੁਣ ਕੇ ਹੀ ਡਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ,
I am so afraid to hear
सुनि सुनि ही डराइआ ॥
ਕਰਰੋਧ੍ਰਮਰਾਇਆ॥੨॥
ਕਿ ਧਰਮਰਾਜ ਬੜਾ ਕਰੜਾ (ਹਾਕਮ) ਹੈ ॥੨॥
that the Righteous Judge of Dharma is so strict and stern. ||2||
कररो ध्रमराइआ ॥२॥
ਗ੍ਰਿਹਅੰਧਕੂਪਾਇਆ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਇਕ ਅੰਨ੍ਹਾ ਖੂਹ ਹੈ,
The world is a deep, dark pit;
ग्रिह अंध कूपाइआ ॥
ਪਾਵਕੁਸਗਰਾਇਆ॥੩॥
ਇਸ ਵਿਚ ਸਾਰੀ (ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ) ਅੱਗ ਹੀ ਅੱਗ ਹੈ ॥੩॥
it is all on fire. ||3||
पावकु सगराइआ ॥३॥
ਗਹੀਓਟਸਾਧਾਇਆ
(ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਦੋਂ ਤੋਂ) ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਿਆ ਹੈ,
I have grasped the Support of the Holy Saints.
गही ओट साधाइआ ॥
ਨਾਨਕਹਰਿਧਿਆਇਆ
ਹੇ ਨਾਨਕ (ਆਖ-) ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ,
Nanak meditates on the Lord.
नानक हरि धिआइआ ॥
ਅਬਮੈਪੂਰਾਪਾਇਆ॥੪॥੩॥੪੬॥
ਤੇ, ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਲੱਭ ਪਿਆ ਹੈ ॥੪॥੩॥੪੬॥
Now, I have found the Perfect Lord. ||4||3||46||
अब मै पूरा पाइआ ॥४॥३॥४६॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ