GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 740
Display Settings
Translations
ਸੂਹੀਮਹਲਾ
Soohee, Fifth Mahalaa:
सूही महला ५ ॥
ਲੋਭਿਮੋਹਿਮਗਨਅਪਰਾਧੀ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਅਸੀਂ ਭੁੱਲਣਹਾਰ ਜੀਵ ਲੋਭ ਵਿਚ ਮੋਹ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ।
The sinner is absorbed in greed and emotional attachment.
लोभि मोहि मगन अपराधी ॥
ਕਰਣਹਾਰਕੀਸੇਵਸਾਧੀ॥੧॥
ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਅਸੀਂ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ॥੧॥
He has not performed any service to the Creator Lord. ||1||
करणहार की सेव न साधी ॥१॥
ਪਤਿਤਪਾਵਨਪ੍ਰਭਨਾਮਤੁਮਾਰੇ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਵਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ।
O God, Your Name is the Purifier of sinners.
पतित पावन प्रभ नाम तुमारे ॥
ਰਾਖਿਲੇਹੁਮੋਹਿਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਮੈਨੂੰ ਗੁਣ-ਹੀਨ ਨੂੰ (ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੇ ਕੇ) ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਈ ਰੱਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
I am worthless - please save me! ||1||Pause||
राखि लेहु मोहि निरगुनीआरे ॥१॥ रहाउ ॥
ਤੂੰਦਾਤਾਪ੍ਰਭਅੰਤਰਜਾਮੀ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਸਾਡੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ।
O God, You are the Great Giver, the Inner-knower, the Searcher of hearts.
तूं दाता प्रभ अंतरजामी ॥
ਕਾਚੀਦੇਹਮਾਨੁਖਅਭਿਮਾਨੀ॥੨॥
ਪਰ ਅਸੀਂ ਜੀਵ ਇਸ ਨਾਸਵੰਤ ਸਰੀਰ ਦਾ ਹੀ ਮਾਣ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ (ਤੇ, ਤੈਨੂੰ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ) ॥੨॥
The body of the egotistical human is perishable. ||2||
काची देह मानुख अभिमानी ॥२॥
ਸੁਆਦਬਾਦਈਰਖਮਦਮਾਇਆ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ) ਚਸਕੇ, ਝਗੜੇ, ਸਾੜਾ, ਮਾਇਆ ਦਾ ਮਾਣ-
Tastes and pleasures, conflicts and jealousy, and intoxication with Maya
सुआद बाद ईरख मद माइआ ॥
ਇਨਸੰਗਿਲਾਗਿਰਤਨਜਨਮੁਗਵਾਇਆ॥੩॥
ਅਸੀਂ ਜੀਵ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਲੱਗ ਕੇ ਕੀਮਤੀ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਨੂੰ ਗਵਾ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥੩॥
- attached to these, the jewel of human life is wasted. ||3||
इन संगि लागि रतन जनमु गवाइआ ॥३॥
ਦੁਖਭੰਜਨਜਗਜੀਵਨਹਰਿਰਾਇਆ
ਹੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ! ਹੇ ਜਗਤ ਦੇ ਜੀਵਨ! ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ!
The Sovereign Lord King is the Destroyer of pain, the Life of the world.
दुख भंजन जगजीवन हरि राइआ ॥
ਸਗਲਤਿਆਗਿਨਾਨਕੁਸਰਣਾਇਆ॥੪॥੧੩॥੧੯॥
ਹੋਰ ਸਾਰੇ (ਆਸਰੇ ਛੱਡ ਕੇ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਇਆ ਹੈ ॥੪॥੧੩॥੧੯॥
Forsaking everything, Nanak has entered His Sanctuary. ||4||13||19||
सगल तिआगि नानकु सरणाइआ ॥४॥१३॥१९॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ