ਸੋਰਠਿਮਹਲਾ੫॥
Sorat'h, Fifth Mahalaa:
सोरठि महला ५ ॥
ਹਰਿਮਨਿਤਨਿਵਸਿਆਸੋਈ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤਨ ਵਿਚ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਵੱਸਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
The Lord abides in my mind and body.
हरि मनि तनि वसिआ सोई ॥
ਜੈਜੈਕਾਰੁਕਰੇਸਭੁਕੋਈ॥
ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਉਸ ਦੀ ਸੋਭਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Everyone congratulates me on my victory.
जै जै कारु करे सभु कोई ॥
ਗੁਰਪੂਰੇਕੀਵਡਿਆਈ॥
(ਪਰ ਇਹ) ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਹੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਹੈ (ਜਿਸ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਯਾਦ ਕਿਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਦੇ ਮਨ ਤਨ ਵਿਚ ਵੱਸਦੀ ਹੈ)
This is the glorious greatness of the Perfect Guru.
गुर पूरे की वडिआई ॥
ਤਾਕੀਕੀਮਤਿਕਹੀਨਜਾਈ॥੧॥
ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਪੈ ਸਕਦਾ ॥੧॥
His value cannot be described. ||1||
ता की कीमति कही न जाई ॥१॥
ਹਉਕੁਰਬਾਨੁਜਾਈਤੇਰੇਨਾਵੈ॥
ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।
I am a sacrifice to Your Name.
हउ कुरबानु जाई तेरे नावै ॥
ਜਿਸਨੋਬਖਸਿਲੈਹਿਮੇਰੇਪਿਆਰੇਸੋਜਸੁਤੇਰਾਗਾਵੈ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
ਤੂੰ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਉਹ ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
He alone, whom You have forgiven, O my Beloved, sings Your Praises. ||1||Pause||
जिस नो बखसि लैहि मेरे पिआरे सो जसु तेरा गावै ॥१॥ रहाउ ॥
ਤੂੰਭਾਰੋਸੁਆਮੀਮੇਰਾ॥
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਵੱਡਾ ਮਾਲਕ ਹੈਂ।
You are my Great Lord and Master.
तूं भारो सुआमी मेरा ॥
ਸੰਤਾਂਭਰਵਾਸਾਤੇਰਾ॥
ਤੇਰੇ ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ (ਭੀ) ਤੇਰਾ ਹੀ ਸਹਾਰਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
You are the support of the Saints.
संतां भरवासा तेरा ॥
ਨਾਨਕਪ੍ਰਭਸਰਣਾਈ॥
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
Nanak has entered God's Sanctuary.
नानक प्रभ सरणाई ॥
ਮੁਖਿਨਿੰਦਕਕੈਛਾਈ॥੨॥੨੨॥੮੬॥
(ਉਸ ਦੀ) ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੋਖੀ ਦੇ ਮੂੰਹ ਉਤੇ ਸੁਆਹ ਹੀ ਪੈਂਦੀ ਹੈ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਪਏ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਕੋਈ ਕੁਝ ਵਿਗਾੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ) ॥੨॥੨੨॥੮੬॥
The faces of the slanderers are blackened with ashes. ||2||22||86||
मुखि निंदक कै छाई ॥२॥२२॥८६॥
WWW.GURBANI.WORLD