GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 745
Display Settings
Translations
ਸੂਹੀਮਹਲਾ
Soohee, Fifth Mahalaa:
सूही महला ५ ॥
ਹਰਿਕਾਸੰਤੁਪਰਾਨਧਨਤਿਸਕਾਪਨਿਹਾਰਾ
ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ (ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਮੈਂ) ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਣ ਆਪਣਾ ਧਨ ਉਸ ਸੰਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦਿਆਂ, ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਪਾਣੀ ਭਰਨ ਵਾਲਾ ਬਣਿਆ ਰਹਾਂ।
The Lord's Saint is my life and wealth. I am his water-carrier.
हरि का संतु परान धन तिस का पनिहारा ॥
ਭਾਈਮੀਤਸੁਤਸਗਲਤੇਜੀਅਹੂੰਤੇਪਿਆਰਾ॥੧॥ਰਹਾਉ
ਭਰਾ, ਮਿੱਤਰ, ਪੁੱਤਰਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿੰਦ ਨਾਲੋਂ ਭੀ, ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
He is dearer to me than all my siblings, friends and children. ||1||Pause||
भाई मीत सुत सगल ते जीअ हूं ते पिआरा ॥१॥ रहाउ ॥
ਕੇਸਾਕਾਕਰਿਬੀਜਨਾਸੰਤਚਉਰੁਢੁਲਾਵਉ
(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਹਰ ਕਰੇ ਤਾਂ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕੇਸਾਂ ਦਾ ਪੱਖਾ ਬਣਾ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੰਤ ਨੂੰ ਚੌਰ ਝੁਲਾਂਦਾ ਰਹਾਂ,
I make my hair into a fan, and wave it over the Saint.
केसा का करि बीजना संत चउरु ढुलावउ ॥
ਸੀਸੁਨਿਹਾਰਉਚਰਣਤਲਿਧੂਰਿਮੁਖਿਲਾਵਉ॥੧॥
ਮੈਂ ਸੰਤ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਨਿਵਾਈ ਰੱਖਾਂ, ਉਸ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਲੈ ਕੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਲਾਂਦਾ ਰਹਾਂ ॥੧॥
I bow my head low, to touch his feet, and apply his dust to my face. ||1||
सीसु निहारउ चरण तलि धूरि मुखि लावउ ॥१॥
ਮਿਸਟਬਚਨਬੇਨਤੀਕਰਉਦੀਨਕੀਨਿਆਈ
(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਕਰੇ, ਤਾਂ) ਮੈਂ ਨਿਮਾਣਿਆਂ ਵਾਂਗ (ਸੰਤ ਅੱਗੇ) ਮਿੱਠੇ ਬੋਲਾਂ ਨਾਲ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂ,
I offer my prayer with sweet words, in sincere humility.
मिसट बचन बेनती करउ दीन की निआई ॥
ਤਜਿਅਭਿਮਾਨੁਸਰਣੀਪਰਉਹਰਿਗੁਣਨਿਧਿਪਾਈ॥੨॥
ਅਹੰਕਾਰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਰਹਾਂ, ਤੇ, ਉਸ ਸੰਤ ਪਾਸੋਂ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹਾਸਲ ਕਰਾਂ ॥੨॥
Renouncing egotism, I enter His Sanctuary. I have found the Lord, the treasure of virtue. ||2||
तजि अभिमानु सरणी परउ हरि गुण निधि पाई ॥२॥
ਅਵਲੋਕਨਪੁਨਹਪੁਨਹਕਰਉਜਨਕਾਦਰਸਾਰੁ
(ਹੇ ਭਾਈ! ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ) ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਮੁੜ ਮੁੜ ਵੇਖਦਾ ਰਹਾਂ।
I gaze upon the Blessed Vision of the Lord's humble servant, again and again.
अवलोकन पुनह पुनह करउ जन का दरसारु ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤਬਚਨਮਨਮਹਿਸਿੰਚਉਬੰਦਉਬਾਰਬਾਰ॥੩॥
ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਉਸ ਸੰਤ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਦਾ ਜਲ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਿੰਜਦਾ ਰਹਾਂ, ਤੇ, ਮੁੜ ਮੁੜ ਉਸ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂ ॥੩॥
I cherish and gather in His Ambrosial Words within my mind; time and time again, I bow to Him. ||3||
अंम्रित बचन मन महि सिंचउ बंदउ बार बार ॥३॥
ਚਿਤਵਉਮਨਿਆਸਾਕਰਉਜਨਕਾਸੰਗੁਮਾਗਉ
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਇਹੀ ਆਸ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਾਸੋਂ ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਦਾ ਸਾਥ ਮੰਗਦਾ ਰਹਾਂ।
In my mind, I wish, hope and beg for the Society of the Lord's humble servants.
चितवउ मनि आसा करउ जन का संगु मागउ ॥
ਨਾਨਕਕਉਪ੍ਰਭਦਇਆਕਰਿਦਾਸਚਰਣੀਲਾਗਉ॥੪॥੨॥੪੨॥
ਨਾਨਕ ਉਤੇ ਮੇਹਰ ਕਰ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਦੇ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗਾ ਰਹਾਂ, ਮੈਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਇਹੀ ਚਿਤਾਰਦਾ ਰਹਾਂ ॥੪॥੨॥੪੨॥
Be Merciful to Nanak, O God, and lead him to the feet of Your slaves. ||4||2||42||
नानक कउ प्रभ दइआ करि दास चरणी लागउ ॥४॥२॥४२॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ