GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 627
Display Settings
Translations
ਸੋਰਠਿਮਹਲਾ
Sorat'h, Fifth Mahalaa:
सोरठि महला ५ ॥
ਹਰਿਨਾਮੁਰਿਦੈਪਰੋਇਆ
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਸਾ ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
I have woven the Lord's Name into the fabric of my heart.
हरि नामु रिदै परोइआ ॥
ਸਭੁਕਾਜੁਹਮਾਰਾਹੋਇਆ
ਤਦੋਂ ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ-ਮਨੋਰਥ ਸਫਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
All my affairs are resolved.
सभु काजु हमारा होइआ ॥
ਪ੍ਰਭਚਰਣੀਮਨੁਲਾਗਾ
ਹੇ ਭਾਈ! ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
His mind is attached to God's feet,
प्रभ चरणी मनु लागा ॥
ਪੂਰਨਜਾਕੇਭਾਗਾ॥੧॥
ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਗ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਗ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥
whose destiny is perfect. ||1||
पूरन जा के भागा ॥१॥
ਮਿਲਿਸਾਧਸੰਗਿਹਰਿਧਿਆਇਆ
(ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਭੀ ਮਨੁੱਖ ਨੇ) ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ,
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate on the Lord.
मिलि साधसंगि हरि धिआइआ ॥
ਆਠਪਹਰਅਰਾਧਿਓਹਰਿਹਰਿਮਨਚਿੰਦਿਆਫਲੁਪਾਇਆਰਹਾਉ
ਅੱਠੇ ਪਹਿਰ (ਹਰ ਵੇਲੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਯਾਦ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਹਰੇਕ ਮਨ-ਮੰਗੀ ਮੁਰਾਦ ਪਾ ਲਈ ਰਹਾਉ॥
Twenty-four hours a day, I worship and adore the Lord, Har, Har; I have obtained the fruits of my mind's desires. ||Pause||
आठ पहर अराधिओ हरि हरि मन चिंदिआ फलु पाइआ ॥ रहाउ ॥
ਪਰਾਪੂਰਬਲਾਅੰਕੁਰੁਜਾਗਿਆ
(ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਅਨੇਕਾਂ ਪੂਰਬਲੇ ਜਨਮਾਂ ਦੇ ਸੰਸਕਾਰਾਂ ਦਾ ਬੀਜ ਉੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ (ਪੂਰਬਲੇ ਸੰਸਕਾਰ ਜਾਗ ਪੈਂਦੇ ਹਨ)
The seeds of my past actions have sprouted.
परा पूरबला अंकुरु जागिआ ॥
ਰਾਮਨਾਮਿਮਨੁਲਾਗਿਆ
(ਤਦੋਂ ਉਸ ਦਾ) ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਲੱਗਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।
My mind is attached to the Lord's Name.
राम नामि मनु लागिआ ॥
ਮਨਿਤਨਿਹਰਿਦਰਸਿਸਮਾਵੈ
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਮਨੋਂ ਤਨੋਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦੀਦਾਰ ਵਿਚ ਮਸਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
My mind and body are absorbed into the Blessed Vision of the Lord's Darshan.
मनि तनि हरि दरसि समावै ॥
ਨਾਨਕਦਾਸਸਚੇਗੁਣਗਾਵੈ॥੨॥੮॥੭੨॥
ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੨॥੮॥੭੨॥
Slave Nanak sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||8||72||
नानक दास सचे गुण गावै ॥२॥८॥७२॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ