GURBANI.WORLD

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ - ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ
ਅੰਗ 627
Display Settings
Translations
ਸੋਰਠਿਮਹਲਾ
Sorat'h, Fifth Mahalaa:
सोरठि महला ५ ॥
ਅਪਨਾਗੁਰੂਧਿਆਏ
ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਦਾ ਹੈ,
I meditated on my Guru.
अपना गुरू धिआए ॥
ਮਿਲਿਕੁਸਲਸੇਤੀਘਰਿਆਏ
ਉਹ (ਗੁਰੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਜੁੜ ਕੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਨਾਲ ਹਿਰਦੇ-ਘਰ ਵਿਚ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਬਾਹਰ ਭਟਕਣੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)।
I met with Him, and returned home in joy.
मिलि कुसल सेती घरि आए ॥
ਨਾਮੈਕੀਵਡਿਆਈ
ਇਹ ਨਾਮ ਦੀ ਹੀ ਬਰਕਤਿ ਹੈ (ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਹੋਰ ਹੋਰ ਆਸਰਿਆਂ ਦੀ ਭਾਲ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈ)।
This is the glorious greatness of the Naam.
नामै की वडिआई ॥
ਤਿਸੁਕੀਮਤਿਕਹਣੁਜਾਈ॥੧॥
(ਪਰ) ਇਸ (ਹਰਿ-ਨਾਮ) ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਕਿਸੇ ਦੁਨੀਆਵੀ ਪਦਾਰਥ ਦੇ ਵੱਟੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ) ॥੧॥
Its value cannot be estimated. ||1||
तिसु कीमति कहणु न जाई ॥१॥
ਸੰਤਹੁਹਰਿਹਰਿਹਰਿਆਰਾਧਹੁ
ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਸਦਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰੋ।
O Saints, worship and adore the Lord, Har, Har, Har.
संतहु हरि हरि हरि आराधहु ॥
ਹਰਿਆਰਾਧਿਸਭੋਕਿਛੁਪਾਈਐਕਾਰਜਸਗਲੇਸਾਧਹੁਰਹਾਉ
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਈਦੀ ਹੈ। (ਤੁਸੀ ਭੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ ਆਪਣੇ) ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਵਾਰੋ ਰਹਾਉ॥
Worship the Lord in adoration, and you shall obtain everything; your affairs shall all be resolved. ||Pause||
हरि आराधि सभो किछु पाईऐ कारज सगले साधहु ॥ रहाउ ॥
ਪ੍ਰੇਮਭਗਤਿਪ੍ਰਭਲਾਗੀ
(ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਦਾ ਹੈ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਪਿਆਰ-ਭਰੀ ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਲੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
He alone is attached in loving devotion to God,
प्रेम भगति प्रभ लागी ॥
ਸੋਪਾਏਜਿਸੁਵਡਭਾਗੀ
ਪਰ ਇਹ ਦਾਤਿ ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਵੱਡੇ ਭਾਗ ਹੋਣ।
who realizes his great destiny.
सो पाए जिसु वडभागी ॥
ਜਨਨਾਨਕਨਾਮੁਧਿਆਇਆ
ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਹੈ,
Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord.
जन नानक नामु धिआइआ ॥
ਤਿਨਿਸਰਬਸੁਖਾਫਲਪਾਇਆ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
ਉਸ ਨੇ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲੇ (ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਏ ਹਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
He obtains the rewards of all joys and peace. ||2||12||76||
तिनि सरब सुखा फल पाइआ ॥२॥१२॥७६॥
WWW.GURBANI.WORLD
ਪਿਛਲਾ Share ਹੋਮ Save ਅਗਲਾ